Hahaha! They'll probably change it to the German national anthem. In dubbing the people writing the dubbed material very, very often do NOT understand the vernacular they are attempting to translate. It is extremely frustrating to know that things are mistranslated and scenes are completely changed in their meaning due to the faulty dubbing. It happens often with jokes too - instead of just translating what is said, they insert what they think is similar humour, and fail miserably at conveying the original feel or intent of the scene.
I usually hold out until the original English version of the movie is playing somewhere or I get it on dvd.
no subject
I usually hold out until the original English version of the movie is playing somewhere or I get it on dvd.